Übersetzung von "сещам се" in Deutsch


So wird's gemacht "сещам се" in Sätzen:

Сещам се за един по-стар модел.
Ich denke, ich weiß, was Sie wollen. Wir hatten es vor einer Weile.
Сещам се за един човек, предан на Ваше Величество.
Ich denke an einen bestimmten Mann. Er ist Eurer Majestät ergeben.
Сещам се какво си мислиш, защото в момента и аз си го мисля.
Mir geht's nämlich genauso. Ich denk seit ich hier bin an nichts anderes.
Сещам се и за по-добри места, сър.
Es gibt kaum einen besseren, Sir. Gut.
Сещам се за две причини Вероне да няма нужда от тези пари.
Mir fallen zwei Gründe ein, warum Verone das Geld nicht mehr braucht.
Сещам се къде ще я окачим.
Wunderbar, ich weiß auch schon, wo wir es hinhängen. Danke.
Сещам се за Кристи Браун, ирландският поет и художник.
Das führt mich zu Christy Brown, dem irischen Poeten und Maler.
Сещам се какво си мислиш, но на нас ни трябва всеки мъж.
Ich weiß, was Sie denken, aber wir brauchen jeden Mann.
Сещам се за ченгето, което убих, и какво ми каза.
Ich komme zurück auf Den Bullen, den ich gerade getötet habe und was er mir erzählt hat.
Сещам се за няколко жени, които с радост ще ти кажат.
Da können dir 'ne Menge Frauen ein Lied von singen.
Сещам се какво да правим нощес, понеже аз ще те наглеждам.
Du, ich weiß, was wir heute Abend machen können, wenn ich auf dich aufpasse.
Да, сещам се за кого говориш.
Ja. Ich weiß, wen du meinst.
Сещам се само за местата, които и вие знаете.
Die einzigen Orte, die mir einfallen, sind die üblichen, die Sie selbst kennen.
Сещам се за двама, може пък и да научим нещо.
'76 waren zwei im Amt. Die wissen vielleicht was.
Сещам се и за по-добри начини.
Oh, ich kann mir bessere Wege vorstellen.
Да, сещам се, че в колежа Маги искаше да става морски биолог денем, и детски възпитател нощем.
Ja, ich erinnere mich, dass Maggie auf dem College tagsüber Meeresbiologin sein und nachts Stadtkinder betreuen wollte.
Сещам се за няколко неща, които стоят на пътя ви.
Ich denke einige Dinge stehen der freudigen Vereinigung zwischen Euch und Lady Vivian im Weg.
Сещам се, че той ви спомена в едно от писмата си.
Ich erinnere mich, dass er Sie in einem seiner Briefe erwähnte.
Сещам се за още по-специален сандвич.
Ich kann an ein noch spezielleres Sandwich denken.
Сещам се за поне сто причини.
Ehrlich gesagt, fallen mir ein paar hundert Gründe ein.
Сещам се как можеш да изразиш благодарността си.
Mir fällt etwas ein, wie du deine Dankbarkeit zeigen kannst. Wow.
Сещам се за някой, който има предостатъчно.
Ich wüsste jemanden, der jede Menge Blech hat.
Сещам се за още две в списъка.
Ich habe eine Idee, welche zwei als nächstes dran sein könnten.
Сещам се за какво ни извикаха.
Ich glaube, ich weiß, was für einen Notfall es hier gibt.
Сещам се за още няколко, които ще са подходящи.
ANNIE: Oh, da fällt mir noch viel mehr ein, was ich alles bin.
Сещам се защо са така трудни за откриване.
Ich weiß, warum sie so schwer zu finden waren.
Сещам се как можем да намерим Крол.
Das bringt mich auf eine Idee, wie wir vielleicht Krull finden.
Сещам се за 7 неща, които може да направим с един труп.
Ja, mir fallen heute sieben sinnvolle Nutzungen für eine Leiche ein.
Сещам се за няколко тъпака, които да покръстя с тази красота.
Ich kenne einige Idioten, die ich mit dem Teil taufen möchte.
Сещам се например за разликата между "Google Video" и "YouTube".
Dabei denke ich an den Unterschied zwischen Google Video und YouTube.
Сещам се за Уаел Гоним, обаче.
Ich denke hier an Wael Ghonim.
Сещам се за себе си на осем, признавам си, но също така се сещам за една история, която чух по новините.
Dabei denke ich an mich mit 8 Jahren, aber ich denke auch an die Geschichte, die ich in den Nachrichten gehört habe.
Сещам се за една жена на име Айла Нетълс.
Ich denke da an eine Frau namens Ayla Nettles.
Сещам се за друга моя пациентка, Прия, която е щастливо омъжена, обича съпруга си и никога не би искала да го нарани.
Ich denke an eine weitere meiner Patientinnen, Priya, die glücklich verheiratet ist, ihren Mann liebt und ihn niemals verletzen wollen würde.
Сещам се за племенниците ми, на възраст 3 и 4.
Ich denke an meine Nichten, die drei und vier Jahre alt sind.
Сещам се за Шекспировия Шейлок: "Ако ни убодеш, не кървим ли, и ако ни гъделичкаш, не се ли смеем?"
Ich denke an Shakespeares Shylock: "Wenn ihr uns stecht, bluten wir nicht? Wenn ihr uns kitzelt, lachen wir nicht?"
2.404932975769s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?